dimecres, 4 de febrer de 2009

Somnis, para ti Sherezade



Esta canción me agrada especialmente. Des de muy joven esta voz me encanta, la de Amparanoia, un grupo de Madrid, para los que no lo conozcan, y cómo digo muchas veces, Amparo, te quiero...

Es un hecho que me agrada mucho, que gente de habla no catalana, cante en catalán, es algo que me gusta mucho, su voluntad y su esfuerzo, es algo que aprecio y distingo, y que no sé porque, a parte, me gusta mucho el acento que coge el catalán, en la boca de la gente de fuera. Estos días escucho a Jorge Drexler, que también ha tenido la delicadeza de cantar una canción en catalán y me gusta mucho.

La letra es enorme, para aquellos que hemos vivido en la oscuridad un tiempo, o una época, es una buena letra: "todos los días son tuyos y se van", por ejemplo.

Te la dedico en especial a ti Sherezade, despues de leerte hoy, espero que te guste. Cómo es poco conocida, he tenido que captar la letra yo y traduciarla yo, por lo que puede que haya algún error.

Un abrazo.





Discover Amparanoia!






Somnis
Sueños

S'ha acabat, Se ha acabado,

el Nadal i tornem a normalitat, la Navidad i volvemos a la normalidad,

tot apunta al desastre mundial. todo apunta al desastre mundial.


Un altre any que se'n va, Otro año que se va,

altre somnis que arribaran, otros sueños que llegaran,

somnis de pau, sueños de paz,

anem endavant. vamos hacia delante.


Els somnis d'uns, Los sueños de unos,

els somnis de tots los sueños de todos,

els de cadascú los de cada cual,

les veus de nosaltres, las voces de nosotros,

els camins, que alguns han fet,  los caminos que algunos han hecho,

el camí que a altres deixaré, el camino que a otros dejaré,

això, això, això, això... esto, esto, esto, esto...



(Els somnis d'uns, (Los sueños de unos,

els somnis de tots los sueños de todos,

els de cadascú los de cada cual,

les veus de nosaltres, las voces de nosotros,

els camins, que alguns han fet. los caminos que algunos han hecho,

el camí que a altres deixaré) el camino que a otros dejaré.)


Una remor, Un runruneo,

s'escolta al bar, se escucha en el bar,

veus trencades de tant cantar, voces rotas de tanto cantar,

rondes de nit bon temps vindrà. rondas de noche, buen tiempo vendrá.


Els somnis d'uns, Los sueños de unos,

els somnis de tots, los sueños de todos,

els de cadascú, los de cada cual,

les veus de nosaltres las voces de nosotros,

els camins que alguns han fet,  Los caminos que algunos han hecho,

el cami que a altres deixaré. el camino que a otros dejaré.


Totes les portes obertes fins ara Todas las puertas abiertas hasta ahora,

i les que esperan, aquelles que esperan, y las que esperan, esas que esperan,

tots els dies son teus i se'n van, todos los días son tuyos y se van,

tant sols això, això és el que volen, tan solo esto, esto, esto es lo que quieren.


això, això, això, això... Esto, esto, esto, esto...


Tots els dies son teus i s'envan, Todos los días son tuyos y se van,

tots els dies son teus i s'envan. todos los días son tuyos y se van,

Tots els dies son tus i s'envan... todos los días son tuyos y se van...


Això, això, això, això, això, això... Esto, esto, esto, esto, esto, esto...


(Totes les portes obertes fins ara, (Totas las puertas abiertas hasta ahora,

i les que esperan, aquelles que esperan, y las que esperan, aquellas que esperan,

tots els dies son teus, i se'n van, todos los días son tuyos y se van,

això és el que volen...) esto es lo que quieren...)


Amparanoia, del Disco "La vida te da", canción "Somnis". Traducción: Anzili.

PD: Amparo te quiero (jeje)!

7 comentaris:

SHEREZADE on 4 de febrer de 2009 a les 8:25 ha dit...

ANZILI..ME HAS EMOCIONADO HASTA EL ALMA ..JAMAS NADIE ME HABIA DEDICADO UNA CANCION Y TE AGRADEZCO UN MUNDO EL TRABAJO QUE TE HAS TOMADO EN BUSCARLA Y TRADUCIRLA.VOY A BUSCARLA EN YOUTUBE Y SI LA ENCUENTRO LA CUELGO EN MI ENTRADA.ME SIENTO ORGULLOSA DE SER TU AMIGA ..ERES GENEROSO Y SI,LA VERDAD ES QUE MI VIDA NO HA SIDO UN CAMINO DE ROSAS..HAN PASADO DEMASIADAS SITUACIONES QUE ME LLEVARON A AQUELLA OSCURIDAD REMOTA.PERO ESPERO Y OJALA SEA VERDAD QUE AQUELLO SE VAYA MARCHANDO Y PUEDA SER LIBRE.
TE AGRADEZCO CON TODA MI ALMA ESTE BELLO GESTO.
MIL BESOS Y EL VIDEO TE LO DEDICO.SHEREZADE

SHEREZADE on 4 de febrer de 2009 a les 8:40 ha dit...

ANZILI,NO LA ENCUENTRO PERO COLGARE OTRO VIDEO DE ELLOS Y ESTE ES PARA TI.BESOS

SHEREZADE on 4 de febrer de 2009 a les 8:51 ha dit...

CUANDO QUIERAS VERLA ESTA DEDICADA A TI .UN BESO

SHEREZADE on 4 de febrer de 2009 a les 11:26 ha dit...

ESTO ES UNA CONVERSACION A DOS,JEJE.ME ENCANTO AUNQUE COMO TE DIJE NO ENCONTRE LA QUE ME REGALASTE.PUES SI QUE ES RARO QUE NO LOS CONOCIERA..LA VERDAD ES QUE TAMPOCO ESCUCHO MAS MUSICA QUE LA QUE ME GUSTA,ADEMAS TU ERTES BASTANTE MAS JOVEN QUE YO(TIENES 28 AÑOS)Y YO 43 POR LO TANTO YA HAY UNA GRAN DIFERENCIA EN CUANTO AL TIPO DE MUSICA QUE ESCUCHAMOS .PERO MI SOBRINA DE 26 ME PONE BASTANTE AL DIA.TE AGRADEZCO EL HABERME HECHO DESCUBRIR ESTE GRUPO ..SUENA BASTANTE BIEN ...LO DE MI EDAD NO SE LO DIGAS A NADIE ,ES SECRETO JEJE.BESOS Y GRACIAS OTRA VEZ.

Yurena Guillén on 6 de febrer de 2009 a les 16:50 ha dit...

Gracias por los comentarios. Conozco Amparanoia. He escuchado varias veces a Amparo en directo, pero no conocía esta canción. Entiendo lo que dices sobre cantar en catalán. Cuidar el legado cultural de cada lugar debería ser algo que todos entendiésemos y que todos compartiésemos. Y por ello entiendo ese sentimiento del que hablas.
Además quería decirte que has hecho un excelente recopilatorio en tu reproductor de música.
Un saludo.

Matthäus ha dit...

Gracias por esa traducción y saludos desde Múnich, Alemania

Anzili on 2 d’abril de 2009 a les 3:33 ha dit...

De nada Mattäus, fue un placer traducir-la, es una canción que me encanta.

Un abrazo desde Berga.

Publica un comentari a l'entrada

 

Desert Humit Copyright © 2008 Black Brown Art Template by Ipiet's Blogger Template